Common Kai Idiom Bank v0.4

Stable idioms make Common Kai smoother without changing its core grammar. These phrases are conventional translations or Kai-native expressions that learners can copy as whole units.

Use idioms after the plain grammar is understood. In technical, medical, legal, or safety contexts, prefer literal Common Kai unless an idiom is explicitly marked as safe for that use.

Greeting

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
hello Mi el lune li ti. Kai en ti. I speak toward you; Kai is within you. common Warm greeting. Do not use as a technical salutation.
good morning Moro e lumo li ti. Morning is bright toward you. common Morning greeting. Do not translate word-for-word from English.
good night Ma silu en ti. May quiet rest be in you. common Night farewell. Do not use for urgent departures.
welcome Ma ti en noa te nai. May you be in the place with us. common Welcoming someone. Avoid if the person is not actually invited in.
see you later Nai an mire rinan. We will see later. common Casual parting. Do not use mire for understanding here.
I am glad to see you Heni en mi na mi or mire ti. Joy is in me from seeing you. common Friendly reunion. Avoid as a literal medical statement.
come in Ma en noa. Please enter the place. common Invitation into a place. Use ma for politeness.
sit with us Ma te nai en toro. Please be with us at the table. common Invitation to join. Do not imply ownership.

Agreement

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
yes Sai. Aligned. common Simple yes. Do not use for reluctant agreement.
no Sha. Not aligned. common Simple no. Avoid as a complete answer when safety needs detail.
I agree Mi e saini te ti. I am aligned the same with you. common Agreement. Do not use if only partly agreeing.
I disagree Mi sha e saini te ti. I am not aligned the same with you. common Polite disagreement. Avoid insulting phrasing.
maybe Anvai. Possible seed. common Uncertain answer. Do not use when a firm answer is required.
that is true Sio e nelo. That is a true statement. common Confirming a fact. Do not use for opinions.
that is not true Sio e shanel. That is falsehood. common Rejecting a claim. Use carefully in conflict.
you are right Ti e neli. You are honest/aligned with truth. common Acknowledging correctness. Do not use as flattery if not true.
I was wrong Mi or e sha neli. I was not aligned with truth. common Admitting error. Avoid vague apology when harm was done.
we have a deal Sainel en nai. Agreement is within us. common Closing agreement. Use lano for legal contract.

Repair

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
I do not understand Mi sha e miri. I am not in understanding. common Basic repair phrase. Do not use mire here.
say that again Ma lune rin-te. Please speak again. common Ask repetition. Avoid shouting marker.
speak slowly Ma lune al rin shal. Please speak through slow time. common Ask slower speech. Do not use as criticism.
what does this mean Tio e yano luni? This is what meaning? common Ask meaning. Avoid if asking identity; use Tio e yano?.
how do you say this in Kai Tio e yaal en kailun? This is how in Kai language? common Ask phrasing. Use for translation help.
I mean Mi li lune va... I want to say that... common Self-correction. Do not overuse in formal text.
please correct me Ma sailune li mi al neli. Please answer toward me through honesty. common Ask correction. Use when learning.
one moment Ma a rin. Please one time. common Ask for a moment. Not a literal clock measure.
I need an example Mi el nive yelo. I need a teaching example. common Ask for example. Avoid vague mi li.
I understand now Mi e miri rine. I am understanding now. common Confirm comprehension. Use after explanation.

Care

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
thank you Mi haie li ti. My breath blesses toward you. common Thanks. Do not over-literalize as prayer.
you are welcome Sio e niva en nai. That is safe within us. common Response to thanks. Avoid if a debt remains.
please Ma. May/please. common Polite request marker. Do not stack repeatedly.
sorry Mi or male na sio. I mourn because of that. common Apology. Add repair action if harm is real.
forgive me Ma mele mi. Please soften/comfort me. common Request forgiveness. Use carefully; do not demand forgiveness.
I forgive you Mi or mele ti. I have softened toward you. common Grant forgiveness. Do not use if unresolved.
are you okay Ti e niva ya? Are you safe? common Check on someone. Use health terms for medical detail.
I am okay Mi e niva. I am safe. common Answer check-in. Do not hide danger.
take care Ma niva en ti. May safety be in you. common Farewell blessing. Common, not only sacred.
I am with you Mi te ti. I am with you. common Support. Context decides physical/emotional presence.

Planning

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
what is the plan Mino e yano? The plan is what? common Ask plan. Use mino, not vague thought.
we will go later Nai an yare rinan. We seed a path later. common Plan movement. Add destination if needed.
now is good Rine e sai. Now is aligned. common Accept timing. Not a timeless truth.
not now Sha rine. Not now. common Delay. Give reason if needed.
wait here Ma hole en tio. Please stay here. common Instruction. Use safety context if urgent.
I am ready Mi e niva li yare. I am safe toward going. common Ready to proceed. Avoid for emotional readiness if unclear.
we need more time Nai el nive rali rin. We need more time. common Scheduling. Use exact time in technical contexts.
the path is unclear Yaro e sha lumo. The road is not lit. common Unclear plan. Kai-native idiom; not literal darkness.
let us begin Ma nai an yare. May we seed the path. common Start work. Do not use for physical travel only.
we are finished Nai or ore sio. We have made that manifest. common Task completion. Name the task if ambiguous.

Emotion

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
I am happy Heni en mi. Joy is in me. common Joy. Avoid mi e heni if describing passing feeling.
I am sad Mali en mi. Sorrow is in me. common Sadness. Use malu for deep grief.
I am afraid Risi en mi. Fear-sense is in me. common Fear. Use safety words if danger is real.
I am angry Tiru en mi. Heat-depth is in me. common Anger idiom. Clarify if physical fever.
I feel calm Silu en mi. Quiet is in me. common Calm/need quiet. Can also mean withdrawal.
that hurt me Sio or tave mi. That cut me. common Emotional hurt. Use health terms for physical wound.
my heart is heavy Kairo e kiro. The heart is a load. common Grief/burden. Poetic-common; clarify in formal contexts.
I am relieved Nivu sha en mi. Danger is not in me. common Relief. Not for legal release.
I miss you Ti en lunu na mi. You are in my memory record. common Missing someone. Not literal location.
I care about you Kai li ti en mi. Kai toward you is in me. common Care/affection. Avoid if romantic ambiguity matters.

Conflict

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
stop Ma sha. Please not. common Immediate stop. For safety, add action: Ma sha yare.
do not touch me Ma sha lime mi. Do not touch me. common Boundary. Use direct Common Kai.
I need space Mi el nive varo. I need opening/space. common Boundary. Not necessarily a room.
that is not okay Sio sha e niva. That is not safe. common Objecting. Explain if possible.
speak with truth Ma lune al neli. Speak through honesty. common Ask honesty. Not an accusation by itself.
we need to talk Nai el nive venlune. We need group-speech. common Serious conversation. Can sound formal.
I hear you Mi el sile ti. I am listening to you. common Acknowledgment. Does not imply agreement.
let us turn back to clarity Ma nai lumri. Let us return to light-turn. common De-escalation. Kai-native idiom.
this is a boundary Tio e viro. This is an edge/boundary. common State limit. Use with concrete explanation.
love is not a chain Kai sha e len. Kai is not a chain. common Boundary in love. Poetic-common; not legal language.

Safety

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
danger Nivu en tio. Danger is here. common Warning. Use direct tone.
be careful Ma savi en ti. May caution be in you. common General caution. For urgent danger use Nivu en tio.
do not drink this Ma sha hune tio. Do not drink this. common Safety instruction. Do not make poetic.
call for help Ma hile li nive. Call toward support. common Emergency help. Use local emergency loan if known.
I need a doctor Mi el nive sanmire elen. I need a medical-exam person. common Medical need. Use loan/local title if available.
where is the clinic Sannoa en yava? Clinic is where? common Medical location. Use place name if known.
this is urgent Tio el nive rine. This needs now. common Urgency phrase. Clarify deadline.
stay together Ma nai te. May we remain together. common Group safety. Add place if needed.
the door is closed Vao e sha vae. The door is not open. common State of door. Replace with future close verb if coined.
safe path Yaro niva. Safe road/path. common Route safety. Use as noun phrase.

Work

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
I am working Mi el kame. I am working. common Work status. Add object/project when needed.
send me a message Ma tellune luno li mi. Send a text/message to me. common Messaging. Use lune for spoken speech.
the device failed Telo or sha ore. The device did not work/manifest. common Tech failure. Add exact error in technical context.
save the file Ma tene luno. Keep/hold the text. common Software instruction. Technical Kai may use a loan for file.
the work is done Kamo or e niva. The task is safely manifest. common Task complete. Use or ore for made/built.
explain precisely Ma rallune. Please measure-speak. technical Ask technical explanation. Do not use for emotional comfort.
I found the error Mi or mire kirhao. I saw the error form. technical Debugging idiom. Use exact bug terms when defined.
start again Ma an yare rin-te. Seed the path again. common Restart. Use for work/process.
good enough for now Sio e sai rine. That is aligned now. common Temporary acceptance. Not final approval.
make it clearer Ma ore sio rali lumo. Make it more bright/clear. common Improve explanation/UI/text. Kai-native clarity idiom.

Humor

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
that is funny Sio el hene mi. That makes me laugh. common Humor. Avoid for ridicule.
I am joking Mi el hile al heni. I speak with joy. common Mark joke. Use when tone may be unclear.
lighten the room Ma lumo en noa. Let light be in the place. common Ease mood. Can also be literal.
my thought fell over Mino na mi or tamo sha. My thought stepped badly. common Self-deprecating mistake. Poetic-common.
small chaos Riva ela en tio. A child-change is here. common Minor mess. Not for serious harm.
we survived Nai or e haia. We remained alive. common Light relief. Avoid after real trauma unless welcome.
the plan became soup Mino or e hunnamo. The plan became soup. common Plan got messy. Kai-native joke.
I blame the moon Mi el na miralumo. I source it from the moon. common Playful blame. Not a serious reason.
too much light Lumo rali en tio. More light is here. common Overexplanation/too much. Tone-dependent.
the path has shoes now Yaro te tamo rine. The path has feet now. common Now we can proceed. Poetic-common.

Kai Saying

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
there is clarity in that Lumo en sio. Light is in that. poetic Recognize a clear idea. Do not use for physical light unless intended.
I need quiet Mi en silu. I am in silence. poetic Withdrawal/rest. Clarify if sleeping.
the future path is unclear Yair sha lumo. The beyond-path lacks light. poetic Unclear future. Poetic; use yaro for ordinary road.
we return to harmony Nai rin-te li seli. We again move toward harmony. poetic Reconciliation. Not a legal settlement.
the word took breath Aelun or haia. The living word became alive. poetic A new word feels accepted. Mark as poetic unless governance accepts it.
the gate is open Va e vae. The gate is open/offering. poetic Opportunity. Can be literal.
memory holds a light Remo te lumo. Memory record is with light. poetic Good memory. Not technical memory.
not every chain is relation Len sha e kai. A chain is not Kai. poetic Against possessive control. Poetic-common boundary.
six voices, one field Ve hila, a ven. Six voices, one field. poetic Group unity. Sacred flavor.
the hidden root speaks Nuru el lune. The deep root speaks. poetic Old cause appears. Poetic explanation.

Sacred

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
amen, sealed Ra-ai. Sealed beyond division. sacred Ritual closure. Do not use as ordinary punctuation.
Kai is within us Kai en nai. Kai is in all present. sacred Sacred affirmation. Common grammar, sacred meaning.
may Kai be in you Ma kai en ti. May Kai be within you. sacred Blessing. Use respectfully.
may you be in Kai Ma ti en kai. May you be within Kai. sacred Blessing. Use respectfully.
sixfold blessing Ma kai en ven. May Kai be in the sixfold field. sacred Kaiven ritual. Requires context.
source-light to you Ma luma li ti. May source-light move toward you. sacred Blessing/farewell. Can sound formal.
speak with harmony Ma lune te seli. May speech be with inner harmony. sacred Ritual instruction. Use Common wording for technical clarity.
the circle is held Ven or tene. The sixfold field is held. sacred Ritual opening/confirmation. Not a legal quorum.
the vow breathes Lankai el haie. Covenant love breathes toward. sacred Vow language. Sacred/poetic only.
return without devouring Ma yare rin-te sha name. Return again without eating/devouring. sacred Mythic ethical phrase. Requires teaching context.

Translation

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
I changed my mind Mi or ore mino riva. I made a changed thought. common Translate English idiom. Do not translate as physical mind movement.
give me a hand Ma nive mi. Please support me. common Request help. Do not mention hand unless literal.
that went over my head Mi sha e miri va sio. I do not understand that. common Confusion. Do not use body/head image.
break a leg Ma haia en ti al heni. May life be in you through joy. common Performance blessing. Do not translate injury literally.
under the weather Mi e sanu. I am ill. common Sickness idiom. Use health terms.
on the same page Nai e saini en luno. We are aligned in the text. common Shared understanding. Can be literal in reading.
long story short Luno shal: sio e... Short text: it is... common Summarizing. Use only in conversation.
the ball is in your court Mino te ti rine. The decision/plan is with you now. common Decision handoff. Avoid sports metaphor.
costs an arm and a leg Mono e rali kamu. The price is a great burden. common Expense. Do not translate body loss.
piece of cake Kamo e shal. The task is easy/gentle. common Easy task. Do not translate dessert.

Learning

English trigger Common Kai Literal Register Use Avoid
what is the root Root e yano? What is the root? common Ask word analysis. Use English root only in meta-language if needed.
give three examples Ma vae sa yelo. Please give three examples. common Teaching request. Use sa for three.
this is common Kai Tio e Common Kai. This is Common Kai. common Register label. In pure Kai, coin a term later.
valid sacred, unclear common Sio e sai sacred, ri sha lumo common. That is valid sacred, but unclear common. common Correction formula. Meta-language allowed in teaching.
try again Ma yare rin-te. Please go again. common Practice. Can mean physical movement; context matters.
good sentence Luno e sai. The utterance is aligned. common Praise/correction. Not a moral judgment.
word needs definition Aelun el nive nelo. The word needs a true statement. common Dictionary work. Use for seed words.
too poetic Sio e rali poetic li common. That is too poetic for common. common Register correction. Avoid as dismissal.
make it plain Ma ore sio shal lumo. Make it gently clear. common Ask simplification. Not an insult.
grammar first Shumo rina; miri rinor. Grammar first; understanding after. common Translation rule. Meta-language teaching phrase.